原唱,詞曲:椎名林檎

There's a door here, but it will not break
這裡有一扇門,但它並不會迸裂開來
There's a stone there, but it won't remain
那裡有一只硬石,但它並不會持久
Up there a heaven now, but it will not wait
此刻在那之上有座天堂,但它並不會等人
And the lies there, the scent of it , just too much
而存在於那裡的謊言,它的香味,太多太濃了
So should you,
所以,你是否應該
Sow it once and make it grow,the sweet clematis
播一次種,讓它成長茁壯?這甜美的鐵線蓮啊,
Let it flower, and paint it all of the colors bold
讓它開花,並為它塗上大膽的顏色。
Instantly things fall and fade,return to silence
瞬間,事物垂敗凋零,歸於寂靜
Why oh why, why does it all feel so sorrowful?
喔,為什麼為什麼,為什麼這一切都讓人感到惆悵悲傷呢?
Dreams of what is real
夢境就是現實
There's breath here, but it will not break
這裡有一股氣息,但它並不會中斷
There's a face there, but it won't remain
那兒有一張臉龐,但它並不會持久
Up there a heaven now, but it knows no name
在那之上有座天堂,但它沒有名字
And the stain is the color of red through red
而這污漬是鮮紅至極的顏色
And thus,
所以
You cannot cry, confuse the lies,try to remember
你不能哭,不能被這些謊言迷惑,試著記住
When you rise, you take you stepswith a strong desire
當你起身時,你踩著慾望滿盈的步伐
Time goes by, a breath it comes,like something given
時光流逝,一股氣息出現,就像是命中注定的
Why oh why, why have there nightmares not long expired
喔,為什麼為什麼,為什麼長久以來這些夢魘還是無法驅逐
The real is but a dream
現實就是夢境


From now on,
從現在開始
Should it grow and open full,the sweet clematis
它是否應該發育並盛開,甜美的鐵線蓮
Flower bold, but there's no need for rejoicing more
大膽厚顏地開花,並無絲毫的喜悅
Precious life, this life just once,it comes just one time
此生,只有一回。它只會來一次
Keep it close, keep it from ever just leaving you
讓它緊閉著,讓它永遠遠離你
Crying tears confusing fears they are no longer
哭喊的眼淚,困惑的眼淚,都不會再出現
When I stand I know I'll never be down again
當我站得挺挺地,我知道我不會再倒下
Nothing that I need now,once it comes just one time
此該我別無需求,萬一又出現也只有一次
Somehow, somehow, someone, ah
某種方法,某種理由,某個人,啊
Entry Number One
進入一號入口



自怨自艾的女人面目可憎,容顏都透著臘黃,
所以我討厭當那種女人,還是心中空無一物來得自由。


平衡,很微妙,稍微被破壞了,重心傾倒,又會想著依賴誰,掛念的誰,都很虛妄。



已經走的,如果已然走遠,那就一輩子都不會回來了,
跟他說話沒有意義,很無聊,很傻。


不變,以應萬變
"今月非彼月,今春非彼春,唯我一人,誠心不變"
命運的走向無論如何,你都只能眼睜睜的看著,無法插手,
我把他放在很遙遠的地方,就像另一個星球,
比街角的祝福還要遠得多,不過意義相同。



走了一圈,愛恨情仇,最後還是回到原點,
人呀,如果不是那麼寂寞,不對愛情抱著想望,那又怎麼會受傷呢?
自己一個人難道就走不了嗎?我想我不清楚,
不過至少我很清楚自己是一個,適合活在戰場上勝過適合活在廳堂裡的女人。



愛情,得之我幸,不得我命。
有那個命的,就是出入廳堂相夫教子,
如果沒那個命,那就放下紗棰針線,披上犀甲操起長戢,
習慣廝殺習慣以命相搏,人終究會成為自己所想的那個樣子,
如果覺得自己身如柳絮,心如浮雲,那就合該是個軟綿綿的枕頭樣,
我這等女人,外表大概看不太出來,不過我沒有一滴多餘的眼淚,
沒有任何愛情的配額,一個死了心的工作狂,會將愛慾分開,一刀兩斷,
這顆心,指不定都成了鐵鎔銅鑄的。



愛情,越來越像個玩笑。
arrow
arrow
    全站熱搜

    phila 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()